ARDIENDO en ira y deseo

Ana Ca

Member
spanish - Colombia
Hola a todos, estoy teniendo problemas traduciendo la siguiente frase:


"Los ojos llenos de lágrimas y sus pupilas ardiendo de ira y deseo."

tentativamente tengo dos opsciones pero no se si esten correctas

"His eyes all drowned in tears and his pupils fuming in rage and yearning."

o la otra opcion es

"his yes all drowned in tears and his pupils bursting in rage and desire"


gracias por la ayuda que me puedan prestar

Ana Ca
 
  • unspecified

    Senior Member
    English, USA
    Tus traducciones estan muy bien. Quizas te parece:

    His eyes drowned in tears and his pupils buring with rage and desire.

    ...o, a lo mejor, alguna combinacion de los tres?
     
    < Previous | Next >
    Top