are known or probable carcinogens.

Maria Leopoldina

Senior Member
Brazil, portuguese
Olá!

Estou tendo dificuldade com este trechinho? Poderiam colaborar?

Unfortunately, the brands that market laundry, dishwashing, and other cleaners aren't required to reveal what's in the bottle, even though some of the chemicals found in conventional cleaners are known or probable carcinogens.

Infelizmente, empresas que comercializam sabões para louça, roupa e outros limpadores não são obrigadas a revelar o conteúdo dos frascos de produtos, embora algumas das substâncias químicas encontradas em limpadores convencionais ............... .

Agradeço sugestões e modificações.
 
  • Alentugano

    Senior Member
    Português - Portugal
    Eu também! Se tivesse lido a frase toda antes.:eek:
    Também pode ser cancerígeno ou carcinogéneo/carcinogénico (penso que estes últimos só se usam no PE).
    Para o Brasil encontrei cancerígeno/cacinogênio/carcinógeno/carcinogênico.
     
    Last edited:

    Ana ElSy

    Senior Member
    Brazilian Portuguese
    -Na verdade, existe uma sutil diferença entre cancerígeno e carcinogênico. (uma vez um amigo meu levou 'pau' na faculdade por ter respondido trocado).

    carcinogênico
    car.ci.no.gê.ni.co
    adj (cárcino+geno+ico) Med Que produz ou tende a produzir câncer.


    cancerígeno
    can.ce.rí.ge.no
    adj (cânceri+geno) Med Capaz de produzir câncer.

    fonte:http://michaelis.uol.com.br/moderno...ingua=portugues-portugues&palavra=cancerígeno

    -A definição em inglês peguei daqui do WR:

    carcinogen /kɑːˈsɪnədʒ(ə)n/

    ▶noun a substance capable of causing cancer.


    carcinogenic /ˌkɑːs(ɪ)nəˈdʒɛnɪk/

    ▶adjective having the potential to cause cancer.
    – derivatives
    carcinogenesis noun,
    carcinogenicity noun.
     
    < Previous | Next >
    Top