are pulled away from

divina

Senior Member
English, U.S.
Hola.

¿Cómo se traduciría esta frase al español?

Baby monkeys and apes destined for the exotic pet trade are literally pulled away from their protective mothers when they are only hours or days old.

Los simios bebés destinados al comercio de mascotas exóticas/animales exóticos son literalmente arrancados de sus madres protectoras cuando tienen sólo unos horas o días de edad.

¿Qué les parece?

Gracias de antemano.
 
  • Pauli_cl

    Senior Member
    Castellano (Chile)
    Hola divina:
    Mis sugerencias:
    Los simios bebés destinados al comercio de mascotas exóticas/animales exóticos son literalmente arrancados/arrebatados de sus madres protectoras cuando tienen sólo/apenas unas horas o días de edad/nacidos/vida.
    Espero te sirvan.
    Saludos.
     
    Last edited:

    Spanish teacher

    Senior Member
    Spain/Spanish
    Hola divina:

    Yo quitaría del medio "bebés"(aplicable a las personas e implícito en el final de la frase) y "protectoras" (suena extraño) y dejaría la frase de la siguiente manera :

    " Los monos y simios, destinados al comercio de mascotas exóticas, son literalmente arrancados de la protección/del cuidado de sus madres cuando apenas tienen horas o días de vida."
     
    < Previous | Next >
    Top