areas where new ground is being broken.

jplefranc

New Member
Spanish
Hola, estoy con un texto que habla de roles para un arquitecto de soluciones (TI) y dice lo siguiente: He/she involves required internal and external resources in areas where "new ground" is being broken.
Mi pregunta es sobre la última parte...where "new ground" is being broken.
Cómo creen que debiera traducirlo?

podría ser: en las nuevas áreas que se están abriendo?
 
  • Clevering

    New Member
    Spanish
    Hola 👋,
    Basándome en el contexto de la situación, la traducción al español más adecuada para ""where "new ground" is being broken."" es:
    ""donde se está abriendo "nuevos caminos".""

    De esta forma, la traducción completa y final se quedaría así:
    Él/Ella involucra los recursos internos y externos necesarios en áreas donde se está abriendo "nuevos caminos".

    Cordiales saludos, Clevering.
     
    Top