Dovrei dare un po' di contesto. Qui e' la frase, e non la capisco!
'Il valzer le cui note traversavano l'aria calda gli sembrava solo una stilizzazione di quell'incessante dei venti che arpeggiano il proprio lutto superfici assetate, ieri, oggi, domani, sempre, sempre, sempre.'
Il mio tentativo:
'The waltz whose notes crossed the warm air seemed only a stylization of that incessant [noise?] of those twenty who [arppergiano] their superficial mourning [assetate], yesterday, today, tomorrow, always...'