Recently this word has retained a very interesting usage in Brazilian slang. Though it's typically more common to hear women use the term, especially as an interjection, it has been reclaimed by the gay community. I'm not sure what the closest translation in English would be. It's common to use the term as a word of encouragement. For example, "Amigo(a), arrasa! Vai na frente". In this context, some English equivalents could be: "Kick some ass!", "Get it, boy/girl!" or "Go for it!" It can also be used as a term of approval, a way of saying "well done." For example, if someone suggests an idea: "Ahh arrasou! Adorei a ideia!" In this case, I would translate the term as: "Oh, right on!" One final usage is to describe someone's outstanding ability at something: "Ele arrasa na boate" or "Vou arrasar com a monografia". Some equivalents could be: "He always 'tears it up' in the club" or "I'm gonna kick ass on my thesis." Any other suggestions on how to translate this term?