arreglarse con la situación

fellohr

Senior Member
german
Hola:

Tengo otra duda en cuanto a una expresión que no sé si es una traducción del alemán o si funciona también en español.

La frase es la siguiente:

Si no hay manera de cambiar la situación no tienes más remedio que arreglarte con ella.

¿Os parece correcta?

Gracias.
 
  • Geviert

    Senior Member
    Spanisch
    La frase es correcta y clara. Para estar seguros tendrías que poner la frase en alemán (en el foro alemán-español). :)
     

    olimpia91

    Banned
    Castellano - Argentina
    Lo habitual es decir:
    Si no hay manera de cambiar la situación no tienes más remedio que aprender a vivir con ella.
     

    Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    Hola:

    Tengo otra duda en cuanto a una expresión que no sé si es una traducción del alemán o si funciona también en español.

    La frase es la siguiente:

    Si no hay manera de cambiar la situación no tienes más remedio que arreglarte con ella.

    ¿Os parece correcta?

    Gracias.
    No es correcto. Arreglarte con la situación significa que tienes que dialogar, pactar con la situación, lo cual es absurdo.
    Arreglártelas ante la situación puede ser correcto. O Ante esta situación debes arreglártelas solo, también. O En tal situación...
    Pero no Arreglarte con la situación.
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas tardes:

    Dependerá de los contextos (No nos das ninguno), pero la frase habitual es:
    - Si no puedes con el enemigo ¡únete a él!

    Se suele utilizar con personas pero también se oye para situaciones:
    - El jolgorio de la fienta no me deja dormir
    - Si no puedes con el enemigo ¡únete a él! ¡Vístete y ve a tomar unas copas / a bailar!

    Sino, los verbos que emplearía serían:
    - amoldarse / adaptarse a la situación / a las circunstancias

    Hasta luego
     

    Birke

    Senior Member
    Castellano, España meridional
    Si no hay manera de cambiar la situación no tienes más remedio que arreglarte con ella.

    ¿Os parece correcta?
    Yo diría Si no hay manera de cambiar la situación no tienes más remedio que arreglártelas con ella.

    No veo inconveniente en usar "arreglárselas con". Estoy acostumbrada a oír toda la vida cosas como "hay que saber arreglárselas con lo que uno tiene".
     

    Lampiste

    Senior Member
    Hola, buenas:

    También se utilizan mucho estas dos:

    Si no hay manera de cambiar la situación, no tienes más remedio que arreglártelas como sea.

    Esta otra la cambio un poco para no repetir "hay":

    Si no existe modo de cambiar la situación, no tienes más remedio que arreglártelas con lo que hay.

    En ambas podemos suprimir lo del "remedio" (tienes que arreglártelas como sea / con lo que hay), pero si no hay más remedio, lo dejamos tal cual.

    Saludos.
     
    < Previous | Next >
    Top