artículos

eroz

Senior Member
SPANISH
"Participar en situaciones de acoso basado en la raza, el credo, el color, la religión, el sexo o la preferencia sexual o no denunciarlas"

¿Pondríais todos los artículos a esta traducción o diríais:

"Participar en situaciones de acoso basado en la raza, credo, color, religión, sexo o preferencia sexual o no denunciarlas"

:confused:
 
  • Rayines

    Senior Member
    Castellano/Argentina
    También se podría decir: "Participar en situaciones de acoso basadas...." (si bien es correcto "basado" referido al acoso), y creo que no sería incorrecto poner sólo el primer artículo: "....en la raza, credo, color......" (como lo dijeron).
     
    Top