As advertisements go, it was pretty great

Nena.nena

New Member
Italiano
As advertisements go, it was pretty great

Salve a tutti!
Dovrei tradurre questa frase in italiano ed ho difficoltà nell’esprimerne il senso, nonostante creda di averne colto il significato.
Parliamo di uno spot pubblicitario che ha fatto scalpore ed il testo comincia proprio così.

secondo voi potrebbe andare “lo spot si è rivelato piuttosto grandioso”

grazie mille!
 
  • Dryan

    Senior Member
    English - Northeastern U.S.
    I’m not a native so I would wait for corrections but I understand this to mean something like “As far as ads are concerned this one was great.”

    Here’s my attempt: “Per quanto riguarda lo spot, è stato fantastico.”
     

    Nena.nena

    New Member
    Italiano
    I’m not a native so I would wait for corrections but I understand this to mean something like “As far as ads are concerned this one was great.”

    Here’s my attempt: “Per quanto riguarda lo spot, è stato fantastico.”
    That’s what I thought too, thanks for your answer!
     
    < Previous | Next >
    Top