as and when necessary

< Previous | Next >

frenchaudrey

Senior Member
French, France
Hi

I wonder how to translate this "as and when necessary" : "si nécessaire et de la manière appropriée" ??? :(
Here is the context (power of attorney) : "the attorney shall register this power of attorney as and when necessary"


Thanks in advance for your help :)
 
  • Gardefeu

    Senior Member
    French (France)
    Il faudrait sûrement que des spécialistes du langage judiciaire donnent un avis autorisé, mais je me hasarde à suggérer: si et quand nécessaire ...
     

    carolineR

    Senior Member
    France
    Il faudrait sûrement que des spécialistes du langage judiciaire donnent un avis autorisé, mais je me hasarde à suggérer: si et chaque fois que nécessaire ...:D
     

    mussen

    New Member
    english
    Also, perhaps: au fur et à mesure, which can also be translated just as "as".

    (This is a very old thread, but archived material has saved me so many times I thought I would add to the possibilities)!
     
    < Previous | Next >
    Top