as having potential

pcy0308

Senior Member
Korean
Bonjour,

J'ai traduit une phrase et je veux savoir si ma traduction semble et sonne naturel ou mieux à les oreilles francophones. La phrase décrit une perspective d'une personne sur la violence en Syrie et elle pense que la violence peut susciter et engendrer la haine. La position est citée dans le journal.

La phrase en anglais que je veux traduire est:
She described the violence as having potential to generate hatred among Syrian people.

Mon essai:
Elle a décrit la violence comme ayant un potentiel d'engendrer la haine parmi les Syriens.

Les parties soulignés sont ce que je veux verifier en particulier.
Désolé pour ma explication peu claire.
Merci beaucoup!
 
Last edited:
  • < Previous | Next >
    Top