This thread is related to another one, where I'm trying to describe a scene in an episode of a TV series. A man is making a drink for a woman. It is a cocktail, a White Russian. He pours a shot of Vodka. Then as he is reaching for the next ingredient, she grabs the bottle of Vodka and pours a bit more in her glass. She wants a slightly stronger drink. I seem to have trouble translating "to reach for something." I don't think I want to say "pendant qu'il tendait le bras pour prendre le prochain ingrédient." That seems a little long and perhaps too literal. Could I just say "pendant qu'il cherchait..."? What do you think? What would you say instinctively?