as heavy a hitter as

allank

Member
French
Bonjour à tous,

Pourriez vous m'indiquer comment traduire l'expression as heavy as et le mot hitter dans un emploi qui correspondrait au contexte de cette phrase :

(en parlant de Nicolas Sarkozy) "he is as heavy a hitter internationally as he is loathed and despised domestically"

Merci beaucoup !
 
  • Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Je pense que "hitter" ici est le contraire de "loathed and despised" et plutôt lié à l'idée de succès (successful)et de popularité (popular).

    Donc: il est populaire à l'étranger comme il est détesté en France.
    (Ou bien: il est détesté en France autant qu'il est apprécié à l'étranger.)
     
    < Previous | Next >
    Top