"We thought it strange (context: that we'd been asked to leave); but as there was a stir at the nearby tables and, as I fancied, a movement in our direction, we decided to leave without asking question".
I really can't think of a succint, natural way to put this phrase into French.
Here is my effort:
<< Nous l'avons pensé un peu bizarre, mais comme il y' avait des mouvements au tables d'a coté, et j'ai cru, meme dans notre direction, nous avons décidés de partire sans demmander d'autres questions>>.
Any suggestions would be much appreciated. Thank you.
I really can't think of a succint, natural way to put this phrase into French.
Here is my effort:
<< Nous l'avons pensé un peu bizarre, mais comme il y' avait des mouvements au tables d'a coté, et j'ai cru, meme dans notre direction, nous avons décidés de partire sans demmander d'autres questions>>.
Any suggestions would be much appreciated. Thank you.