As long as (past tense) they enrolled before Dec 24,

Dalerosa

New Member
English - US
¿Alguien podría ayudarme a traducir esta frase? No estoy segura si se usa el subjunctivo en el pasado, no estoy segura como se dice "payment deadline," tampoco no estoy segura de cual traducción de "as long as" se debe usar.
¡Muchas gracias de antemano!

Quiero decir:
Blue Cross Blue Shield extended the first premium payment deadline for some customers to January 30, 2014. As long as they enrolled in a health care plan by the Dec 24, 2013 deadline for the Jan 1, 2014 effective date, they have until Jan 30 to make their first premium payment.

BCBS extendió la fecha límite del primer pago de la prima para algunos clientes al 30 de enero del 2014. (En tanto que se inscribieron o inscribieran o hubieran inscrito?) en un plan de seguro de salud para la fecha límite del 24 de diciembre del 2013 para la fecha de entrada en vigor del 1o de enero del 2014, ellos tienen hasta el 30 de enero del 2014 para hacer su primer pago de la prima.
 
  • Rubns

    Senior Member
    Español - Spanish (Spain)
    - As long as they enrolled in a health care plan = siempre que hayan contratado un seguro médico.
    - Payment deadline = fecha límite de pago.

    "BCBS ha extendido la fecha límite del primer pago de la prima para algunos clientes hasta el 30 de enero de 2014. Siempre que hayan contratado un seguro médico antes del 24 de diciembre de 2013 para la entrada en vigor el 1 de enero de 2014, tienen hasta el 30 de enero para hacer el primer pago de la prima."
     
    < Previous | Next >
    Top