As soon as practical

Shorlok

Senior Member
Spanish
Hey everybody!
I am trying to translate a document and it says:
"He shall update the forecast as soon as practical". Meaning that he shall update it "as soon as possible".

How can I say that in portuguese?

My try: "... tão pronto como seja possivel."

It is for a contract. Maybe it sounds very informal... I hope you can help me :)

OBRIGADO!!!
 
  • Shorlok

    Senior Member
    Spanish
    Obrigado!
    But, how would you put it in a formal way. I mean, it is for a legal document. Which sounds more formal? "tão pronto como seja possivel" or "o mais depressa possível".

    Obrigado again!!
     
    < Previous | Next >
    Top