Ciao!
Dalla telenovela di apprendimento dell'Inglese della BBC, The Flatmates,
episodio 63:
Alice: Weird! You told your boss?
Tim: Well, I should, but I'm a bit curious about this. My boss is the only other person who sells the watches. As well as that, he might blame me.
Contesto: Tim ha appena raccontato alla sua amica Alice di aver scoperto che quattro orologi di marca venduti dal negozio in cui fa il commesso erano falsi.
Mi sembra che qua As well as that significhi "anche", "persino", per cui la frase si tradurebbe come "Potrebbe persino/anche dare la colpa a me".
(scusate! lo so che è ovvio, me ne sono reso conto scrivendolo, ma ho premuto per errore "post" e non mi riesce di contattatare un amministratore nè di cancellare il post, per cui tanto vale che lo completi!)
Dalla telenovela di apprendimento dell'Inglese della BBC, The Flatmates,
episodio 63:
Alice: Weird! You told your boss?
Tim: Well, I should, but I'm a bit curious about this. My boss is the only other person who sells the watches. As well as that, he might blame me.
Contesto: Tim ha appena raccontato alla sua amica Alice di aver scoperto che quattro orologi di marca venduti dal negozio in cui fa il commesso erano falsi.
Mi sembra che qua As well as that significhi "anche", "persino", per cui la frase si tradurebbe come "Potrebbe persino/anche dare la colpa a me".
(scusate! lo so che è ovvio, me ne sono reso conto scrivendolo, ma ho premuto per errore "post" e non mi riesce di contattatare un amministratore nè di cancellare il post, per cui tanto vale che lo completi!)
Last edited: