1. psychodelika star

    psychodelika star Senior Member

    español
    Hola! alguien me podria ayudar con la traduccion de esto al ingles?. No tengo intento, no se me ocurre nada.

    Muchas gracias por su ayuda.

    Contexto: hablo de grupos ilegales que roban/hacen "asaltos a mano armada", (quiere decir con armas de fuego-->just in case)
     
  2. pecosita Senior Member

    Texas
    Español de México
    Armed robbery.
     
  3. Kibramoa

    Kibramoa Senior Member

    Heart of Texas, U.S.A.
    Spanish - MX
    Armed robbery.
    :)
     
  4. psychodelika star

    psychodelika star Senior Member

    español
    Muchisimas gracias!!!
     
  5. appc Senior Member

    Pero en la frase "Desconocidos asaltaron a mano armada la Sucursal"

    ¿Cómo quedaría?

    Muchas Gracias
     
  6. colombo-aussie

    colombo-aussie Senior Member

    Australia
    Spanish - Colombian
    Otra idea "Robberies at gunpoint"
     
  7. colombo-aussie

    colombo-aussie Senior Member

    Australia
    Spanish - Colombian
    Lo que yo diría "Branch robbed at gunpoint by strangers"
     
  8. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    QUOTE=colombo-aussie;11371290]Lo que yo diría "Branch robbed at gunpoint by strangers"[/QUOTE]

    "Branch robbed at gunpoint by strangers" unidentified/unknown persons
     
  9. appc Senior Member

    Muchas gracias por las sugerencias.
     

Share This Page

Loading...