asimilar -- para asimilar su nueva condición

Gretchen Göttin

Senior Member
Spanish - Argentina
"Requiere de medicación psiquiátrica para calmar considerablemente los síntomas físicos, ya descritos y psicoterapia para asimilar su nueva condición y poder reinsertarse en la sociedad"

mi intento:
"He requires psychiatric medication to significantly calm down already described physical symptoms, and psychotherapy to accept his new condition and be able to reintegrate to society."

I'm not sure if I should use assimilate, accept or some other term
It's related to psychological trauma, traumatic event, something to which he has to get over, and he needs therapy to work on that

[Se ha editado el título de este hilo para que incluya una mayor porción de la frase original (en vez de una sola palabra). Por favor hágalo así usted también en el futuro y absténgase de poner títulos demasiado escuetos. Lauranazario - moderadora]
 
Last edited by a moderator:
  • Durnett

    Senior Member
    English - Canada
    Voto por accept. Casi no entendería la frase si usaras assimilate. Además de darme la impresión de que él va a acostumbrarse a su nueva condición, "accept" me hace pensar que él se niega a aceptar que tendrá que vivir con su nueva condición. Probablemente sea el término que buscas. "Get used to" sería una opción que no nos lleva a pensar que se niega a aceptarla.
     
    < Previous | Next >
    Top