ask for directions

< Previous | Next >

espanolsrs

Member
USA - English
Una pregunta –

¿Es mejor usar “pedir direcciones” o “pedir indicaciones” para decir “to ask for directions” (like how to get to the grocery store, church, bus stop, etc.)?

Muchas gracias.
 
  • manxo

    Senior Member
    Galego y Castellano de España
    Lo mejor es preguntar direcciones. Se pide una dirección cuando quieres apuntarla en un papel para guardarla. Se pregunta una dirección (o por una dirección) cuando quieres que alguien te indique por donde debes ir.
     

    isa_burgos

    New Member
    Español
    para saber el camino para llegar aun sitio se pueden "pedir indicaciones" pero no se suelen pedir direcciones..
     

    Julien Sorel

    Senior Member
    Inglés americano
    Resucito este hilo: quisiera saber cuál palabra se prefiere según la región geográfica en la que se viva: direcciones o indicaciones (en el sentido de la forma de llegar de acá hasta allá por la que seguido tienes que preguntar, p. ej., cuando andas en una ciudad desconocida). Muchas gracias por adelantado.


    Saludos.
     

    _Husby_

    Senior Member
    Spanish - Spain / Catalan
    Resucito este hilo: quisiera saber cuál palabra se prefiere según la región geográfica en la que se viva: direcciones o indicaciones (en el sentido de la forma de llegar de acá hasta allá por la que seguido tienes que preguntar, p. ej., cuando andas en una ciudad desconocida). Muchas gracias por adelantado.


    Saludos.
    A mí lo más normal que me viene cuando no sé cómo llegar a un sitio es: preguntar cómo llegar. Ni direcciones, ni indicaciones.

    Si voy por la calle con un amigo y nos hemos perdido, yo le diría voy a preguntar cómo llegar o simplemente voy a preguntar. Nunca diría voy a pedir indicaciones, pues me suena artificial, y creo que es solo una manera que se ha buscado de traducir la frase inglesa to ask for directions.
     
    < Previous | Next >
    Top