Nella bellissima canzone di Carly Simon "Let the river run", colonna sonora del film "Una donna in carriera", il ritornello contiene la frase: it's asking for the taking. Secondo voi come si può tradurre??....Grazie
With song lyrics, we're talking about more than translation -- there's artistic interpretation, too. Not all native-language listeners would agree on what the words "mean." Having just read the entire song lyric, I'm not sure what Simon specifically meant by
And sirens call them on
With a song.
It's asking for the taking.
Oh, my heart is aching.
The song seems to be about the excitement of seizing the abundant opportunities before one, but that line, I suspect, is one that "sounded better" to her than the standard "it's there for the taking."