asleep yet

Mikie8421

Senior Member
United States English
#1
Bonjour!

Comment est-ce qu'on traduirait "You're not asleep yet?" Est-ce qu'on dit "Tu ne te couches pas encore?"

Merci d'avance et corrigez toutes mes fautes s'il vous plait
Mike
 
  • Ireland English
    #6
    Je pensais que "tu n'es pas encore couché? voulait dire "are you not in bed yet" tandis que Tu n'es pas encore dormi" avait le sens de "are you not asleep yet".

    Ai-je tort?
     
    Top