Many apologies, Virgilio - I didn't have time to get back to this thread. I see that others offered wonderful explanations but I will share what has germinated in my head nevertheless.
I don't see how we could so agree, for while the infinitive of "scriveva" is "scrivere" the infinitive of "ha scritto" is "avere". As for "scrisse", modern Italian no longer uses the aorist infinitive of older Italian ("scripsisse") but plainly it cannot be substituted either by "scrivere" or by "avere".
Fine, I abused the terminology, maybe. So let's do it this way: If I ask you to form
passato prossimo of
scrivere, you will say
ha scritto. The reverse process, whether you call it "obtaining the infinitive" or not, yields
scrivere. Same for
scriveva. In Czech, you will not arrive at the same infinitive.
Nothing wrong with "I was eating up" in English. I'm afraid I don't see what you were driving at with the difference between "to eat" and "to eat up". The second is the first modified by an adverb. I'm with you so far. Where do we go from there?
The "up" thingy lends the verb a sense of completion. But as I said above, there's more to it because "eat up" can be both perfective and imperfective.
Jana337,
You wrote:"I remain convinced that tense and aspect are two independent concepts. If you tweak a definition or two, you can perhaps define aspects out of existence but I think something important would be lost. And learners wouldn't benefit from it for sure"
I feel sure that you must be right about something important being lost by 'aspects' being defined out of existence and I really would like to know in what way they - whatever they are - are distinct from the distinction between the "simple tense group" (you could re-name it the "imperfect tense group" without altering anything about it) and the "perfect tense group".
If I'm wrong, someone please tell me where! Just keep the words short, please. I'm a simple-thinking person. For example, the first thing that gives me a headache about "perfective" and "imperfective" is the "-ive" at the end.
I know enough Latin to see the "imperfect" means "unfinished" and "perfect" means "finished" - that's clear as daylight. Tenses depicting actions or states as not being finished at the time of utterance are "imperfect" and those depicted as "finished" are "perfect".
Modus.irrealis has already explained that but let me try as well: I am not a native speaker of English, so I am not in a position to assess why -ive can irritate you. In Czech, we call the verbs
dokonavá and
nedokonavá.
Dokonat - to finish, to complete, to accomplish.
Perfective verbs ("verbs of completion") inform you that the respective action was/will be completed.
Imperfective verbs ("verbs of duration") do NOT inform you that the action was not completed/will not be completed (the negation of perfective verbs does this). They do not trasmit that piece of information at all. Instead of the result of an action, they focus on the process, on the fact that it took/will take place (or not).
Jana, I've given your example some thought, and remembered that, in a sense, English also has two infinitives. For example, there is:
to write (--> plain, or imperfect infinitive)
to have written --> which can be described as a perfect infinitive
Is this like what you have in the Slavic languages?
No, as Cyanista explains:
No, not exactly. Slavic languages (I'm not sure if all of them) have perfective and imperfective verbs. Most verbs form perfective-imperfective pairs. The verbs in those are distinctly independent lexical entities. There is no set method how to form a perfective verb from an imperfective one or vice versa.
However, (at least in colloquial Czech) we can form a literal translation of "to have written" and we use it exactly like the English present perfect. It only works for perfective verbs.
I see. I guess I was misled by Jana's example, where the perfective infinitive seemed to be formed by adding a prefix to the imperfective infinitive...
Sometimes a prefix, sometimes a change in the stem, sometimes both. Occasionally two unrelated words.
You say that "Constructions like "to eat up" are idioms which apply only to a handful of verbs. They are not aspects."
OK I hear what you say but what is an aspect?
Aspect is a property of verbs that says whether the action was completed (perfective) or whether that piece of information is being withheld/not expressed (imperfective).
What makes it really difficult is that there are several
intervowen levels:
- The "up-ness" - this is conceptually a step in the right direction. You need to realize that it rounds off an action. Granted, this doesn't work for all verbs as others pointed out. That's because there's no algorithm whereby you could map Slavic aspects into English. If you want to express our tenses in English, you need either tenses or adverbs (or other types of words), and in many cases you simply do not have a way to express them explicitly; either it follows from the context or not. As I said above, however, "eat up" can be both perfective and imperfective in Czech. This is where another level of analysis comes into the picture:
- Result vs. progress. Let's take a typical perfective verb, "dopsat" (psát - write), which means "to finish writing", and its imperfective brother, "dopisovat", which means something like "to be finishing writing".
Please notice how tricky this gets: You take an imperfective verb psát, add a prefix and get a perfective verb dopsat, manipulate its stem and get another imperfective verb again - dopisovat.
Past:
Perfective: Dopsal jsem dopis. - I finished the letter.
Imperfective: Došel mi inkoust, když jsem dopisoval dopis. - I ran out of ink when I was finishing the letter.
Future:
Perfective: Po večeři ten dopis dopíšu. - I will finish the letter after dinner.
Imperfective: Neruš mě prosím po večeři. Budu dopisovat ten dopis. - Please do not disturb me after dinner. I will be finishing the letter.
I can well see why Virgilio was confused about tenses vs. aspects. This level is indeed similar to both Romance languages and English tenses. The difference is that we have two verbs, each for one aspect, and you have one verb and two types of tenses (simple/progressive).
- One-time action and repetition. The same pair I used above, dopsat and dopisovat, can also mean a one-time action and a repeated action, respectively. Again, this should ring a bell if you speak a Romance language.
I tried to give some example in my posts 8 (focus on completeness/progress) and 9 (focus on one-time/repeated).
Here are more examples with contrasting uses.
It's interesting though how Slavic languages seem to see verbs with different aspects as different verbs, while other languages see the different aspects as different forms of the same verb. Do Slavic languages have just one perfective verb for each imperfective verb and vice versa (for "regular" verbs), or is the relationship more complicated and you can have a group of perfective verbs corresponding to a single imperfective verb, or something like that?
Typically, you have one base imperfective words from which you can form several perfective verbs that have different shades (e.g.
jíst - to eat;
sníst stressed that the food ends up inside you,
najíst se implies that you have eaten your fill,
dojíst underlines eating up,
pojíst means that you have eaten/had something to eat etc.) but as I demonstrated above with
psát - dopsat - dopisovat, for each of them, you can create an imperfective word that means either action in progress (the second bullet) or repetition (the third bullet).
Edit: This could be illuminating.