asset backed bonds

  • tilt

    Senior Member
    French French
    Salut Moonriver,

    Sans contexte, on ne peut pas traduire quoi que ce soit. Est-ce un terme financier, juridique, scientifique ou autre ?
    Merci de toujours donner ce genre de précisions et/ou des phrases entières à traduire.


    Senior Member
    French French
    When googling "obligation adossées à des", many different terms show after it: créances, crédits, actifs, prêts...
    Maybe the nature of assets should be specified, to find the more accurate translation.

    Old Novice

    Senior Member
    USA, English
    "Asset-backed" means that specific assets are to be turned over to the bondholders or liquidated to make good on the payment if the issuer of the bonds defaults. They typically offer more security than bonds simply backed by the "full faith and credit" of a corporation, because they have superior rights to the designated assets in the event of bankruptcy.

    But I don't know the French term for this. :(
    < Previous | Next >