Asset management capabilities

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Quiquiche, Jun 8, 2010.

  1. Quiquiche Senior Member

    Nanterre
    French
    Bonjour,
    contexte : présentation finance de marché

    Voici un titre que j'ai à traduire : "Asset management capabilities"

    Cela n'est pas simple car "Aptitude" ou "capacité" ne constitueraient pas une bonne tournure je pense...
     
  2. Sel&poivre

    Sel&poivre Senior Member

    Clermont-Ferrand/Vichy
    France - French
    Pourquoi pas "Ressources" ?

    Ressources pour la gestion des actifs.
     

Share This Page

Loading...