assetto azionario

< Previous | Next >

jessordman215

Senior Member
English
This term appears in a long list of items specifying those things not considered force majeur for the purposes of a contract. "la modifica dell’assetto azionario"
My attempt is "changes in stock assets", but I'm sure there's something better out there.

Any suggestions? My main problem is with "assetto azionario".

Thanks!
 
  • < Previous | Next >
    Top