associés (associé)

lrg1978

Senior Member
Spain-Spanish
Hola,

tengo un problema con las preposiciones de esta frase. No sé si se dice así en francés o si no está bien escrita.

"Les 3 partenaires travailleront en associés en Entreprise Générale et seront rémunérés selon un tarif horaire fixe d'un commun accord"

Mi propuesta: Los tres socios trabajarán como asociados como contratista principal y recibirán su remuneración según una tarifa horaria fijada de común acuerdo
Mi duda es la traducción de "en".
Gracias
 
  • lrg1978

    Senior Member
    Spain-Spanish
    Gracias Domtom.

    También se me ocurre:
    Los tres socios trabajarán asociados como contratista principal ...
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top