asumir el liderazgo

< Previous | Next >

Antonio Serrano

New Member
Español, España
Hi everyone!

I want to translate the Spanish expression "asumir el liderazgo" into English. Could I say "to assume the leadership role" directly? For example:

"En la alianza estratégica entre la empresa de telecomunicaciones, la productora de televisión y la pequeña empresa de TI, fue la teleco la que asumió el liderazgo de una manera informal para llevar a cabo el proyecto"

My try: "Within the strategic alliance between the telecom firm, the television producer and the small IT firm, it was the telecom which informally assumed the leadership role to carry out the project"

Is it right? Does it sound natural? Or it would better to use the expression "take the lead"?

Thank you ;)
  • < Previous | Next >