at mock (mach) 2

yeyiboub

Senior Member
France
Bonjour tout le monde !
J'aimerais savoir ce que signifie "at mock 2" dans le milieu des avions, des courses aériennes ? Cela fait 3 ou 4 fois que je rencontre ce terme dans le même document, et je n'arrive pas à le traduire.
Une des phrases que je cherche à traduire est : can you plot a high altitude trajectory that'll keep us at mock 2?
Ma tentative : peux-tu tracer une trajectoire en haute altitude qui nous maintiendrait à (??????).
Merci d'avance pour votre aide.
 
  • yeyiboub

    Senior Member
    France
    Maintenant que j'ai la bonne orthographe, je viens de trouver une traduction dans mon dictionnaire qui convient... to fly at Mach 2 = voler à Mach 2. Cela dit, c'est pas très explicite. J'ai donc vérifié dans un dictionnaire de la langue française, ça veut effectivement dire "voler à 2 fois la vitesse du son".
    Un grand merci à tous
     

    Saxo

    Senior Member
    français-france
    mac 2 : vitesse du son * 2 + une erreure d'orthographe !
    J'aime bien l'erreur"e" d'orthographe ! ;) .

    Plus sérieusement, je ne suis pas sur qu'il y ait une faute, je retrouve "mock" (40 dans mon histoire) dans un dialogue de film...
     
    < Previous | Next >
    Top