Only the "one's" sounds a little weird, as "one's" is not used in ordinary, everyday speech.Would 'put one's hand up' sound weird?
Magg: She tells them to put their hands up.Cuando la profesora pide a los alumnos que levanten la mano cuando quieran preguntar algo ¿cómo se dice en inglés?
¡Claro! Era justamente esta distinción (de preferencia/lugar/costumbre) que querría señalar. Nada de criticar. Las diferencias entre el inglés de EEUU, de GBI, de ANZ, etc. son interesantes en sí, ¿no lo crees?jacinta said:Es cuestión de preferencia o lugar o costumbre, creo.
Focalist said:Jacinta, parece que sois muchos más "formales" -- allá en EU, con vuestra "raise your hand" -- que nosotros toscos ingleses que solemos decir "put your hand up"
F
Focalist said:Only the "one's" sounds a little weird, as "one's" is not used in ordinary, everyday speech.
se dice "Put your hands up". Y su segunda pregunta eraCuando la profesora pide a los alumnos que levanten la mano cuando quieran preguntar algo
(el énfasis es mío) -- y la respuesta es "sí" porque utilizar la locución "one's" supone un registro lingüístico que excluye "put (x) up" en lugar del más refinado "raise".Would 'put one's hand up' sound weird?