at sight

superunknown

Senior Member
Spanish
¡Buenos días a todo el mundo!
¿Como traduciríais esto en este contexto? 'it will be appointed sole distributor at sight, so it will focus and give priority to such products.' Se trata de un acuerdo de distribución entre empresas.
¡Gracias por adelantado!
 
  • frida-nc

    Senior Member
    English USA
    No estoy segura. Parece ser una expresión o formal (legal) o fuera de moda, pero parece significar "directamente."
    "Payment due at sight" = "pagadero a la vista."
    "Appointed ... at sight" = "nombrado directamente"

    Pero otras opiniones bienvenidas.
     
    < Previous | Next >
    Top