I am quite pleased to hear from a native speaker how he uses the xpression, and I really believe he is some kind of an authority. I have lots of sympathy for Alisson, and he knows, but he is a eager learner both of English (and to some extent most of us remain learners if we are not native speakers) and Dutch. However, one of the most challenging things about learning a language is how to use idioms, and Alisson cannot hear a live speaker of Dutch reacting face to face to what he writes. That is why it is sometime troublesome for him to use the words in the right context, which -so I have come to realize in my 12-year-career as a Dutch as FL/ NT2 teacher - is one of the hardest things to learn, because it is that subtle... So here Alisson meant well, but the sentence proves to be fairly awkward in English, would be my conclusion.