At the time of Europe's morning

atakeris

Senior Member
Latvian
Hello,

Could you send him a note at the time of Europe's morning (when it's morning in Europe's time). Context: I'm writing from the US.

Is my sentence idiomatic? If not, how should I reword it?
 
  • atakeris

    Senior Member
    Latvian
    This isn't idiomatic; in fact it sounds like the title of a 19th-century poem - by Wordsworth perhaps? Try:

    When it's morning in Europe.
    When it's morning by European time
    .
    Thank you for the suggestions. I'm afraid that it doesn't accurately convey my meaning as I want to sound more strict: at the time of it, not to wait until morning comes to know that now is the time... Does that make sense?
     

    atakeris

    Senior Member
    Latvian
    I just wanted to avoid "when it's morning" and rather specify the time like "at that time", "in the US morning time" or something between those lines.
     

    Hermione Golightly

    Senior Member
    British English
    'When it's morning in Europe' would seem to be easiest, except what does 'morning' mean? We have different time zones as does the US, although I doubt there's more than two hours difference, unless you're including Russsia.
    In my rather limited experience people specify an exact time in one country and match it by the time in the sending country, using 24-hour clock.
     
    < Previous | Next >
    Top