at which there were many people

Discussion in 'Русский (Russian)' started by PatrickK1, Nov 29, 2008.

  1. PatrickK1 Senior Member

    USA English
    I just wanted to check my grammar here:

    "Потом я пошёл на вечеринку, на которой было много моих старых друзей из школы (this word can be used for high school, right?)"

    In particular, I'm not sure whether it should be "...были много..." or "...было много...".

    Also: Is "старый друг" the correct way to describe a friend you used to know several years ago, or would it literally mean "a friend that is old in age".

    Thanks
     
  2. Kolan Banned

    Montréal (Québec)
    Russian (CCCP)
    Yes, "старый друг" = a friend you used to know several years ago.
    You can say: "постаревший друг" = a friend that now is old in age and became visibly older since that time.

    "...было много..." is correct, as well.
     
  3. Akis

    Akis Senior Member

    Russian
    I would say "давних друзей" which literally means "friends from a long time ago"
    I suppose you could also say "Давнишних друзей". (mind you, this is slangish)
     
    Last edited: Nov 29, 2008
  4. Kolan Banned

    Montréal (Québec)
    Russian (CCCP)
    Давнишний друг - хорошее слово, но соотносится только с подходящим, разговорным стилем письма.

    Есть ещё давешний друг - это совсем простонародное и относится, как ни странно, к недавним друзьям, хотя в живом употреблении его путают с давнишним, т.е., давним другом.

    Давние друзья - это друзья безотносительно возраста, но с давних врёмен. Старые друзья - тоже с давних времён, но звучит теплее, и, как правило, это - очень хорошие друзья.
     
    Last edited: Nov 29, 2008
  5. Akis

    Akis Senior Member

    Russian
    Видно я всё-же преписала не то что-то, прошу извенить, поправила.

    "Старые" используется аналогично с английским "Old"- и здесь подходит также хорошо. Не уверенна насчет отношений автора с его друзьями, но они конечно скорее были хорошими, в своё время.
    Слово "давний" приведенно в пример потому, что оно значит именно с "давних времен". Кстати "с давних" не значит- дружба началась давно и по сей день.
     
    Last edited: Nov 29, 2008
  6. juzely Member

    Moscow
    Russian
    It sounds totally ok to me! I use "старые друзья" all the time...
     
  7. bravo7

    bravo7 Senior Member

    Msk
    Ru
    И это поправьте, глаз режет.
     
  8. domkrat Senior Member

    Russia
    Russian
    Все хорошо. Правда я бы, пожалуй, сказал на вечеринку, где было много

     

Share This Page

Loading...