Atravesar/cruzar una habitación

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by M.J.T, Jul 13, 2017.

  1. M.J.T New Member

    Spanish Spain
    Si quiero decir: "El atraviesa/cruza la habitación y se detiene a mitad"

    Se me ocurre decir " He crosses the room..." pero me suena un poco extraño, no se si es correcto.
    o quizás "He moves across the room..."

    Muchas gracias.
     
  2. Ferrol Senior Member

    Bilbao
    Spanish.España
    Ten en cuenta que si es una acción que está ocurriendo en ese momento y no es una acción habitual se usaría el presente continuo
    He walks across the room and stops half-way
     
  3. Cenzontle

    Cenzontle Senior Member

    English, U.S.
    :thumbsup:
    Or perhaps "He starts to walk across the room and (but?) stops halfway" (since "walks across the room" implies that he completes the crossing).
     

Share This Page

Loading...