Attendance zone waiver request

Mamaal

New Member
Spanish
Hola,

I am trying to translate into Spanish the title: " Attendance zone waiver request". This is a form where parents need to fill out in order to be able to send their children to a school different from the one in the school attendance zone in which they reside. I am thinking "solicitud de exoneración a la zona (de asistencia) escolar"

Thank you so much for your input!
.
I am thinking that maybe "Solicitud de exención de la zona de asistencia escolar " o "Solicitud de exención de la zona escolar", o aún mas simple: solicitud de cambio de zona escolar...
 
Last edited by a moderator:
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    " Attendance zone waiver request". This is a form where parents need to fill out in order to be able to send their children to a school different from the one in the school attendance zone in which they reside.
    In Puerto Rico we don't have "attendance zones" but rather "educational regions".... so I'll provide an equivalency based on our nomenclature.

    Attendance zone waiver request = Solicitud de traslado de región educativa

    Hope that helps somewhat.

    Saludos,
    LN
     

    Mamaal

    New Member
    Spanish
    In Puerto Rico we don't have "attendance zones" but rather "educational regions".... so I'll provide an equivalency based on our nomenclature.

    Attendance zone waiver request = Solicitud de traslado de región educativa

    Hope that helps somewhat.

    Saludos,
    LN

    Muchísimas gracias por tu sugerencia. Me gusta tu idea, lo tenía como "solicitud de cambio de zona escolar" - lo cual era una opción simple para la audiencia a la que va dirigida. La traducción original decía "Solicitud de exención de la zona de asistencia escolar", lo cual era un poco más complicado de comprender.

    Gracias de nuevo! :)
     
    < Previous | Next >
    Top