Attento che passa il treno.

< Previous | Next >

ChickenChicken

Banned
Italian
Ciao a tutti,

Il treno non sta passando veramente, ma è una frase che si usa per distrarre una pesona (o più) e farla voltare da un'altra parte (per vedere il treno appunto). C'è in Inglese un modo di dire traducibile con "attento che passa il treno"? Vi ringrazio.
 
  • jespresso

    Member
    English - British
    Ciao ChickenChicken

    Grazie !! Mi hai insegnato una nuova frase ... In inglese diciamo, "Look, there's a pig flying/there goes a pig flying!"

    :)
    Jespresso
     

    Freigeist

    Senior Member
    Italiano - Italia
    Nonostante io sia italiana, non l'avevo mai sentita, è simpaticissima! Un modo più classico per dire la stessa cosa (e anche più simile all'inglese proposto da jespresso) sarebbe:

    Guarda, un asino che vola!

    @Gianfry: scusa, "crossposting"...
     

    ChickenChicken

    Banned
    Italian
    In realtà sia in Inglese che in Italiano potremo dire quello che ci pare credo, l'importante è distrarre la persona a cui lo dici. Quindi dire "attento che passa il treno!" o "guarda, c'è un asino che vola!" o "guarda, c'è un cane coi capelli!" non farebbe nessuna differenza, si tratta solo di avere fantasia. Quella del treno mi sembrava abbastanza classica, almeno io l'ho sentita più di una volta... Grazie a tutti comunque :)
     

    jespresso

    Member
    English - British
    Ehehehe, non sapevo che si disse pure l'altra frase del asino...che curioso che voi dite asino, l'unico asino volante che ho visto e' quello nel film SHREK :). Per quanto riguarda la frase del treno, non si dice in inglese... vabbe' di dove sono io, non c'e' una frase :)

    Jespresso
     
    < Previous | Next >
    Top