attitude towards this practice

laerasmoose

Senior Member
Ireland - English
is 'tal' an okay word to use in this sentance or is the sentance bad?!?

la actitud hacia tal práctica en la sociedad espanola
 
  • OTELO

    Senior Member
    español, MADRID
    En este caso "tal" debería ir a continuación de una frase en la que quede claramente identificado a qué se refiere. En ese caso queda perfectamente.
    Saludos
     

    laerasmoose

    Senior Member
    Ireland - English
    Que bien! Que te parece como titulo de mi trabajo:

    EL BOTELLóN COMO FORMA DE OCIO Y LA ACTITUD HACIA TAL PRáCTICA EN LA SOCIEDAD ESPANOLA.
     

    belén

    Senior Member
    Spanish, Spain, Catalan, Mallorca
    Laerasmoose,
    Te ruego no utilices abreviaciones como "k" en vez de "que" ya que al ser este un foro dedicado al idioma, intentamos cuidarlo al máximo.
    Además, la regla 22 lo especifica.

    Gracias y saludos,
    Belén, moderadora.
     

    Mercedes777

    Member
    spain
    Hola!creo Que Suena Mejor La Palabra semenjante En Este Caso:

    el Botellón Como Forma De Ocio Y La Actitud De La Sociedad Española Hacia Semejante Práctica
     

    crazy_jane

    Member
    spain-spanish
    i would say ACTITUD HACIA ESTA PRÁCTICA or ACTITUD HACIA EL MISMO because TAL doesn't sound very natural to me.
     

    DemonsBoY

    Member
    Spain, Spanish
    "Tal" sounds better to me. Anyway, all of that options are possible even though their meaning aren't exactly the same.

    Por ejemplo, si usas "semejante" parece que estás dándole una idea negativa o mala. Parece que la juzgas. Con "tal" puede pasar lo mismo, aunque en el caso de "dicha" suena más neutral u objetivo. A mí me parece eso. De todas formas, puedes usar cualquiera de las 3 opciones.
     
    < Previous | Next >
    Top