Hi everybody, can you help me with this translation, please?
"Please confirm to us the attorneys-in-fact for the Company to be included in the next power of attorney of such company in order to prepare such a new updated draft.
Please be aware that the last power of attorney of The Company was granted by board meeting held on January which minutes were recorded in public deed dared January 2008, granted before the Notary Public of Santiago."
I don't understand neither what "Attorneys-in-fact" means nor the difference between this word and "power of attorney".
Thank you very much!
Makira
"Please confirm to us the attorneys-in-fact for the Company to be included in the next power of attorney of such company in order to prepare such a new updated draft.
Please be aware that the last power of attorney of The Company was granted by board meeting held on January which minutes were recorded in public deed dared January 2008, granted before the Notary Public of Santiago."
I don't understand neither what "Attorneys-in-fact" means nor the difference between this word and "power of attorney".
Thank you very much!
Makira