Attraverso il gioco

< Previous | Next >

pat89

Banned
British English
Ciao a tutti! Hello everyone!

I've checked the forum for related topics and I can't seem to find one that corresponds to my question, since 'attraverso' in my case is used at the start of a sentence in a different context.

I was wondering how to translate 'attraverso' in English in this context:

"Attraverso il gioco, il bambino inizia a comprendere il funzionamento degli oggetti."

My attempt is:
'Towards the game....' OPPURE 'Through playing the game'??

Thanks in advance! Grazie in anticipo!
 
Last edited:
  • giacinta

    Senior Member
    English
    Ciao Pat,

    I would translate it "Through play, the baby begins to understand how (the) objects function". Whether the (the) is included or not depends on the preceding sentences.

    Jacinta
     
    < Previous | Next >
    Top