Hello all 
Almost everyday I have to translate "1200 travailleurs au chomage partiel" or "au chomage technique" and I always wonder which way to put it in English (the "au" part).
Is it on, under, subject to, or a totally different structure? I usually try to turn the sentence around to avoid the problem but it's really bothering me so if someone could give me an answer I would really appreciate it.
Cheers
~ Chouchou
Almost everyday I have to translate "1200 travailleurs au chomage partiel" or "au chomage technique" and I always wonder which way to put it in English (the "au" part).
Is it on, under, subject to, or a totally different structure? I usually try to turn the sentence around to avoid the problem but it's really bothering me so if someone could give me an answer I would really appreciate it.
Cheers
~ Chouchou