au fond , dans le fond

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by nhat, Jan 17, 2007.

  1. nhat Senior Member

    France
    france
    hi everyone
    I was wondering how to translate this
    au fond/dans le fond, il n'est pas si bete?
    Thanks for your help
     
  2. carolineR

    carolineR Senior Member

    Indian Ocean
    France
    finally ?
    after all ?
     
  3. Sickduck Senior Member

    Montreal, Quebec (Canada)
    French - Canada
    Dans le fond, il n'est pas si bête = He's not so dumb, after all.
     
  4. nhat Senior Member

    France
    france
    ouais ca marche
    moi je pensais a "basically, he's not that stupid" je ne sais pas si c'est bon aussi
     
  5. nedwin New Member

    Australia
    English - Australian
    A client is talking to her psychiatrist Hector:

    Vous devez en avoir un peu marre, de mes histoires, non?


    Là, elle n'avait pas tout à fait tort, Adeline, même si Hector l'aimait bien au fond.

    Can somebody help me with an appropriate translation of "tort" and "fond"?

    Thanks in advance.
     
  6. cropje_jnr

    cropje_jnr Senior Member

    Canberra, Australia
    English - Australia
    She wasn't exactly wrong about that, even though Hector liked her deep down.
     
  7. geve

    geve Senior Member

    France, Paris
    France, French
    I would understand "au fond" here more like "after all". Non ?
     
  8. ActFrench Member

    English-American
    I would say,
    -"when it comes right down to it" or
    -"In reality"
     
  9. Souxie

    Souxie Senior Member

    South of France
    French - France
    Deep down est bien la traduction la plus juste. (=au fond de soi-même, en son for intérieur).
    Ce qui est différent de after all, traduction souvent proposée mais différente, qui correspond à tout bien réfléchi.
     
  10. Chimel Senior Member

    Belgium
    Français
    Tout à fait d'accord avec toi pour l'exemple de Nedwin. Mais au fond est aussi souvent utilisé dans le sens de "tout bien réfléchi": J'avais pensé déménager, mais au fond je ne suis pas si mal ici.

    Il faut donc choisir entre deep down et after all (ou variantes) selon que au fond exprime plutôt un sentiment profond ou une idée venue dans un deuxième temps, après réflexion.
     
Loading...
Similar Threads - au fond dans Forum Date
dans le fond (musique dans le fond) French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Apr 20, 2008
Sur le fond / au fond French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Mar 22, 2006
Au Fond Et Au Fion French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Jul 8, 2007
dans le fond French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Sep 23, 2009
au fond d'un trou French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais Aug 5, 2016

Share This Page

Loading...