Au premier, le couloir était plongé dans l'obscurité.

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by kirakuni8, Feb 6, 2013.

  1. kirakuni8 Senior Member

    English - North American
    Bonsoir,

    J'ai une question bête. Que signifie « au premier » ?

    Le contexte:

    - Vous venez dans ma chambre ?
    Les deux filles acceptèrent avec joie. Manifestement, le film ne leur plaisait pas.
    Au premier, le couloir était plongé dans l'obscurité. J'appuyai sur l'interrupteur, mais rien ne se passa.

    Merci d'avance !
     
  2. doinel

    doinel Senior Member

    Southern France
    France French
    Au premier étage. Second storey ?
     
  3. kirakuni8 Senior Member

    English - North American
    Alors, si je comprends bien, au premier signifie au premier étage? Est-ce que « au premier » est familier (à l'oral seulement?)
    Encore merci!
     
  4. doinel

    doinel Senior Member

    Southern France
    France French
    Etage est sous-entendu. Ce n'est pas familier.
     
  5. Yendred Senior Member

    Paris
    Français - France
    Si quand même un peu. "au premier" est plus familier que "au premier étage", qui est plus formel.
     
  6. kirakuni8 Senior Member

    English - North American
    Au début, je croyais que c'était une faute de frappe. Bien content que mon livre ne soit pas mauvais :D
    Merci beaucoup!
     
  7. Kajeetah

    Kajeetah Senior Member

    Belgium
    French - France
    Pour "plus familier" j'allais répondre que oui un peu, et je me suis dit qu'on pouvait trouver ça dans du Zola, non?
     
  8. Kajeetah

    Kajeetah Senior Member

    Belgium
    French - France
    Je n'ai pas trouvé d'exemples de Zola :D mais "Un grand hussard à larges moustaches logeait au premier" dans des "Mémoires sur les prisons" de 1823.
     

Share This Page

Loading...