Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by hermenator, Mar 31, 2007.
HR files audit?
context: human resources
Audit of HR files
Audit of personnel files
I guess i`ll stick to the RH one, since it's a little more updated than the term personnel. Thank´s once more.
would it change the meaning if I say "hr files audit" instead of "audit of hr files"? or does it sound ackward (is ackward spelled right?)?
It doesn't change the meaning, but it sounds better to me (yes, less awkward) to say "audit of HR files".
ok. I'll leave it as you said then. Thanks for the aWkward correction as well. Cheers back!
Separate names with a comma.