Auguri di pronta guarigione

Discussion in 'Italian-English' started by Riccardo.76, Nov 20, 2008.

  1. Riccardo.76 Member

    Catania, Sicily
    Italian
    Ciao a tutti!

    Sto scivendo una email e non so come tradurre: "Auguri di pronta guarigione".

    Mi aiutereste?
    Grazie in anticipo
    Ciao
     
  2. TrentinaNE

    TrentinaNE Senior Member

    USA
    English (American)
    Best wishes for a speedy recovery.

    Ciao,
    Elisabetta
     
  3. Riccardo.76 Member

    Catania, Sicily
    Italian
    Grazie mille,;)
    Riccardo
     
  4. charlotte73 Member

    Dubai
    Italian
    e invece questa:
    colgo l'occasione per augurarle una pronta guarigione

    I would like to take this opportunity to wish you a speed recovery

    Giusto?
     
  5. Spiritoso78

    Spiritoso78 Senior Member

    Tolmezzo, Friuli (I)
    Italiano e friulano
    Di solito nei bigliettini o nelle cartoline si legge:

    Get well soon!
     
  6. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    :thumbsup: Concordo, questo è l'espressione più comune anche per me (ciao Spirit :), spero tutto ok ;))
    @charlotte, è speedy recovery (non speed ;))
     
  7. SamantaPreviti

    SamantaPreviti Senior Member

    Torino, Italy
    Italian
    Hi everyone,
    I need to write to a colleague of mine who is a parent whose kid has had a car accident and is now in hospital, not in danger for her life, but pretty bad.
    I would like to express my sympathy for the situation, I know a mum suffers as if it was her in the hospital, and also wish the kid the best.
    How does it sound:
    [...] I am really sorry about that.
    My best wishes for her to get well soon,
    thinking of you,
    s.

    Does it have the flavour I am trying to get?
    Thank you very much
    sam
     
  8. Holymaloney

    Holymaloney Senior Member

    Italy
    English (UK) / Italian - bilingual
    Ciao S :)
    Ci serve la frase originale in Italiano ;)
     
  9. SamantaPreviti

    SamantaPreviti Senior Member

    Torino, Italy
    Italian
    Hi Holymaloney,
    thank you, here is the italian sentence:

    [...] ne sono molto dispiaciuta.
    Ti sono vicina e ti faccio i migliori auguri perche' si rimetta presto in salute.
    un caro saluto
    s
     
  10. Tegs

    Tegs Mód ar líne

    English (Ireland)
    Some changes to your translation:

    I am very sorry to hear about your daughter. My best wishes for her speedy recovery. Thinking of you, S.
     

Share This Page

Loading...