auténtico desastre

kevinnunes

Senior Member
Persian-USA
Hi,
Could you please tell me the translation of "auténtico desastre" in following sentence?

Cuando estaba estudiando en Zaragoza, compartía mi apartamento con dos amigos de la facultad y yo era un auténtico desastre.

Thank you
 
  • Damnjoe

    Senior Member
    U.S. English
    "Complete mess" works, but why not leave it true to the original and say "authentic disaster" or "genuine disaster"?

    When I was studying in Zaragoza, I shared my apartment with two friends from my faculty/school and I was a genuine disaster.
     
    < Previous | Next >
    Top