aux yeux de tout un chacun

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by papera, Aug 27, 2008.

  1. papera New Member

    I need to translate this sentence
    qui n'est pas visible aux yeux de tout un chacun
    thanks for helping me
  2. Floor Senior Member

    North of France
    French France
    I would say
    that not everyone is able to see
    But it would be preferable to have the whole sentence to be 100% sure.
  3. papera New Member

    the whole sentece is:
    voilà qui n'est pas "visible" aux yeux de tout un chacun mais le devient dès lors que l'on se place dans la perspective de l'événement...

    thanks again
  4. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    That looks fine to me. :)

Share This Page