avant de s'étaler entre les melons

Aistriúchán

Senior Member
English - Ireland
Hi!

How would you translate "...avant que la nuit s'étale entre les melons." ?
I think it's the same as "...avant de s'étaler entre les melons."

I'd say before spreading out between the melons but I wonder can the night spread out between fruits, and is it even clear in French ?
 
  • < Previous | Next >
    Top