avec devant moi le temps arrêté

< Previous | Next >

Sheena

Senior Member
French
"avec devant moi le temps arrêté"

devant moi : in front of convient-il ici ? a moins qu'il ne soit trop littéral...
facing me the time.. ?

le temps arrêté : the suspended time ?
 
  • Isotta

    Senior Member
    English, Hodgepodge
    Tu pourrais dire, si tu voulais être un peu poétique, "Before me (ça peut dire devant en anglais), [je dirais sans article] suspended time..." Ou également, mais moins poétique, "In front of me..." As-tu la phrase complète ?

    Mais je dois admettre que je ne comprends pas pourquoi tu as utilisé "avec" avant "devant".

    Z.
     
    < Previous | Next >
    Top