avec une marge à concurrence de 30 %

larada

New Member
français
Bonjour à tous,

je cherche à faire un devis en anglais et une phrase de me pose un problème:
"Devis estimatif avec une marge à conccurrence de 30% du montant totale"

Cela stipule que le montant ne peux augmenter ou diminuer que de 30%.

Quelqu'un s'aurai-t-il la traduire? Merci infiniment d'avance!
 
  • constantlyconfused

    Senior Member
    English - British
    Just to clarify the translation of 'devis'.
    A quote gives a specific and binding price.
    An estimate is exactly what it sounds like and is not binding.

    I would suggest "Estimate with a 30% adjustment margin", though I would normally expect to see this as part of the terms and conditions or as a footnote.
    *This estimate may be adjusted by a maximum of 30%
     
    < Previous | Next >
    Top